首页毕业论文新闻学科技类新闻翻译实践报告_原文对照报告
isms_07KCOP8S

文档

3740

关注

1

好评

0
PDF

科技类新闻翻译实践报告_原文对照报告

阅读 965 下载 0 大小 285.49K 总页数 0 页 2025-12-06 分享
价格:¥ 50.00
下载文档
/ 0
全屏查看
科技类新闻翻译实践报告_原文对照报告
还有 0 页未读 ,您可以 继续阅读 或 下载文档
1、本文档共计 0 页,下载后文档不带水印,支持完整阅读内容或进行编辑。
2、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
4、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。
维普论文检测系统VIP PAPER CHECK SYSTEM科技类新闻翻译实践报告【原文对照报告-大学生版】报告编号:4384342a7b596f09检测时间:2021-04-2716:57:00检测字符数:11295作者姓名:谢秋菊所属单位:全文总相似比复写率他引率自引率专业术语检测结论:6.26%6.26%0.0%0.0%0.0%其他指标:自写率:93.74%高频词:典型相似文章:无检测指标说明:复写率:相似或疑似重复内容占全文的比重他引率:引用他人的部分占全文的比重自引率:引用自己已发表部分占全文的比重自写率:原创内容占全文的比重典型相似性:相似或疑似重复内容占全文总相似比超过30%专业术语:公式定理、法律条文、行业用语等占全文的比重总相似片段期刊:7博硕:1综合:9相似片段:30外文:0自建库:0互联网:13检测范围:中文科技期刊论文全文数据库中文主要报纸全文数据库中国专利特色数据库博士/硕士学位论文全文数据库中国主要会议论文特色数据库港澳台文献资源外文特色文献数据全库维普优先出版论文全文数据库互联网数据资源/互联网文档资源高校自建资源库图书资源古籍文献资源个人自建资源库年鉴资源IPUB原创作品时间范围:1989-01-01至2021-04-27维普论文检测系统VIP PAPER CHECK SYSTEM原文对照颜色标注说明:■自写片段■复写片段(相似或疑似重复)口引用片段(引用)■专业术语(公式定理、法律条文、行业用语等)WENHUA COLLEGE毕业设计(论文)题目:科技类新闻翻译实践报告一关于北斗卫星的新闻翻译Title:Translation Practice Report of News on Science and Technology-News Translation on BeidouSatellite学生姓名:谢秋菊学号:171106010136学部(系):外语学部英语系专业年级:英语2017级指导老师:陈张帆职称或学位:讲师2021年5月10日毕业设计(论文)独创性声明本人声明所呈交的毕业设计(论文)是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,本论文中没有抄袭他人研究成果和伪造数据等行为。对本研究做出重要贡献的个人和集体,均已在论文中作了明确的说明并表示谢意。论文(设计)作者签名:日期:毕业设计(论文)使用授权声明本人完全了解文华学院有关保留、使用学位论文的规定。文华学院有权保留并向国家有关部门或机构送交毕业设计(论文)的复印件和电子文档,允许毕业设计(论文)被查阅和借阅,可以公布(包括刊登)论文的全部或部分内容。本人授权文华学院可以将本科毕业设计(论文)的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或其他复印手段保存、汇编毕业设计(论文)。论文(设计)作者签名:日期:ContentsAbstractivIntroductionlI.Literature Review of News Translation21.1 Features of News Translation22维普论文检测系统VIP PAPER CHECK SYSTEM1.2 Criteria of News Translation31.3 Translation Theory51.4 Translation Techniques Based on Skopos Theory6II.Translation of the Texts92.1 English-to-Chinese Translation92.2 Chinese-to-English TranslationllIII.Translation Techniques Used in News Translation143.3 Long Sentence Treatment in News Translation17Conclusion21Bibliography22Appendix2?3◆Acknowledgements28科技类新闻翻译实践报告一关于北斗卫星的翻译摘要新闻是一种以传播信息为主要目的的文本。新闻语言客观、确切、简练、通俗,并且可以准确地传递信息。新闻是大众获取信息的重要来源,人们通过新闻能够迅速获取最新的消息。但是由于各个民族之间存在语言、文化等差异,新闻要达到较好的信息传播效果,完全忠实于原文是不可行的。费米尔的目的论三原则为新闻翻译策略的合理使用提供了相应的理论指导。本文是一篇新闻翻译实践报告,以当前的科技热点一一北斗卫星为话题选取了China Launches Last Beidou Satellite和《卫星用于抗震救灾》这两篇有关北斗卫星的新闻进行分析,以目的论三原则为指导,从两篇新闻的标题、词语以及长难句等方面进行科技类新闻翻译研究。关键词:新闻翻译:目的论三原则;新闻标题:长难句Translation Practice Report of News on Science andTechnology-News Translation on Beidou SatelliteAbstractNews is a kind of text with the information dissemination as its main purpose.Its language isobjective,brief,and accurate,and the main function of news is to disseminate news accurately.News is an important source for humans to acquire information,through which they are able toacquire the latest information as soon as possible.However,due to the existence of language andcultural differences among various ethnic groups,news translations that are completely faithful tothe source language sometimes cannot achieve the ideal information dissemination effect.Therefore,the work of news translation is particularly important.Vermeer's skopos theory provides atheoretical basis for the diversity of news translation strategies.This thesis is a translationpractice report focused on the hot topic of current technology,Beidou Satellite.By analyzing theheadlines,words,long and difficult sentences in two pieces of news China launches last Beidousatellite and Satellites used for earthquake relief,this thesis will study the news translationstrategies based on the three principles of Skopos theory.Key Words:news translation;three principles of Skopos theory:news headlines;long and difficult sentencesIntroductionNews is a vital source for the public to acquire the latest information,which has been givenmore attention,and the translation of news has become particularly important.News report hasbecome an important source for the public to obtain information because of its promptness,accuracy,popularity and scientificity.However,in the process of translation,due to the cultural barriersbetween countries,how to accurately,quickly and properly translate professional terms,ensure theaccuracy and truth of the introduced culture,and make the target language readers and the original3
文档评分
    请如实的对该文档进行评分
  • 0
发表评论
返回顶部

问题、需求、建议

扫码添加微信客服