相关文档
- 2026-01-11 附件1 毕业设计(论文)任务书()(1)(1)
- 2026-01-11 模板-夜大本科任务书(2024)(1)
- 2026-01-11 附件2.任务书-填写格式及说明(1)(1)
- 2026-01-11 毕业设计(论文)任务书1x
- 2026-01-11 李玲玉任务书_原文对照报告
- 2025-12-07 1.任务书丁
- 2026-01-11 车辆行进中附近区域剩余车位公示系统的设计—任务书—张文博
- 2025-12-17 2021-2022-2建筑工程概预算课程设计任务书
- 2025-12-07 “互联网+会计”对传统会计的冲击、影响及对策任务书
- 2025-12-07 1.任务书.doc

1、本文档共计 0 页,下载后文档不带水印,支持完整阅读内容或进行编辑。
2、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
4、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。
2、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
4、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。
本科毕业设计(论文)任务书Cultural Image In the Translation of Tang题目Poetry唐诗英译的文化意象保留学院专业班级学号学生姓名教务处制本科毕业设计(论文)任务书一、主要任务与目标:(一)主要任务:1.查阅文献:通过中国期刊网,超星图书馆,中文数据库,外文数据库,CADAL,EBSCO,Springer全文库和Pro-Quest硕博士学位论文全文库以及百度,谷歌等网络途径,收集“唐诗英译”,“意象转译”,“意象对诗歌翻译的影响”以及“诗歌意象转译的原则与策略”等相关文献资料。并在温州大学图书馆馆藏资料中查找有关唐诗英译等相关书籍。2.调查研究:(1)研究国内外有关的文献资料,进行借鉴,整理,分析。(2)研究分析国内唐诗英译大家的翻译作品。(3)挑选相同意象的不同英译作品进行对比研究。3.文献综述:分析、比对搜集到的文献资料,了解国内唐诗英译大家的翻译作品,留意唐诗英译的文化意象保留。通过挑选相同意象的不同英译作品进行对比研究,分析唐诗英译的文化中意象的可译性以及局限性,最后提出自己对唐诗意象转译的策略与方法。通过整理分析所收集到的文献资料,撰写不少于2000字的文献综述。4.开题报告:在上述工作基础上,按格式要求写出《开题报告》。5.论文撰写:在上述工作基础上,做好论文资料的收集和整理的工作。写出较详细的论文写作提纲,然后开始正文的撰写。按时完成论文初稿并进行修改,直至定稿。6.准备论文答辩(二)目标:通过文献综述和实例分析,加深对唐诗英译文化意象保留的了解与认识,探讨唐诗意象转译的策略和方法以及如何更好地在翻译过程中保留原意象所传达的情感及思想。诗歌意象是诗歌美的重要体现形式,希望此次研究能对日后唐朝诗词的翻译有所启示。二、主要内容与基本要求:(一)主要内容:1.提出问题:意象是寓“意”之“象”,是用来寄托主观情思的客观物象,是融入诗人思想感情的“物象”,是赋有某种特殊含义和文学意味的具体形象。因此,在唐诗英译中意象的翻译就显得尤为重要。为了使我们能够更好的翻译出优秀的唐诗作品,保留和传达原作者的情感及思想,我们就需要对唐诗英译文化的意象保留进行研究,探讨唐诗意象转译的策略和方法。2.分析问题:唐诗意象的具体定义是什么?如何能够更好的在翻译过程中保留原意象所传达的情感及思想,唐诗意象转译的策略和方法又是什么?作为一首诗歌精髓的体现,我们必须在翻译时充分保留诗歌的原意象,因此研究唐诗意象翻译的策略和方法以及唐诗英译文化的意象保留具有重要意义。3.解决问题:通过资料的收集、分析、挑选相同意象的不同英译作品进行对比研究,探究学唐诗意象转译的策略和方法,探讨如何能够更好的在翻译过程中保留原意象所传达的情感及思想,分析不同翻译家对唐诗的不同翻译,希望通过对唐诗英译文化的意象保留的研究,对日后唐朝诗词的翻译有所启示。(二)基本要求:1.研究的方法:(1)参考文献法:对相关研究文献等理论依据进行详实地参考,为论文奠定坚实的理论基础。(2)理论思辨法:在现有理论基础上,针对现有的翻译作品做出自己的分析,提出适合本课题研究的理论框架。(3)比较与对照法:通过比较和对照,不同翻译家的翻译特点,借此探究学唐诗意象转译的策略和方法。(4)归纳法:通过学习、调查、分析、思考,提出能在翻译中更好的保留唐诗原有意象的方法和策略。2.研究途径(1)利用学校图书馆和网络资源,收集本课题研究的相关书籍、文献资料。(2)对搜集到的文献资料进行分类、分析、对比、归纳,提出自己的理论框架和解决问题的办法。(3)经常与导师联系和交流,接受导师的帮助和指导。3.严格按照《温州大学外国语学院毕业论文工作管理条例》(2008-10-16)的规定和本任务书的计划完成任务。




请如实的对该文档进行评分-
-
-
-
-
0 分