相关文档
- 2025-12-06 6.管燕外文翻译
- 2026-01-26 西伯利亚的新能源成就与前景 翻译报告_原文对照报告
- 2025-12-06 3.26.王伟《基于RaspberryPI的履带式机械臂智能小车》外文翻译
- 2025-12-06 161842109-徐铭浍-Analysis of Teaching Lexical Chunks in Junior High School English Writing Class
- 2025-12-31 二手车英语翻译
- 2025-12-06 161842329-陈慧茹-Analysis on Application of Cooperative Learning Model in Primary School English Class doc
- 2026-01-26 Language Stylistic Feature and Culture Analysis of Journalistic English
- 2026-01-26 校园犯罪的控制与预防外文翻译
- 2026-01-26 文化翻译
- 2025-12-06 8.外文翻译 杨帅

1、本文档共计 11 页,下载后文档不带水印,支持完整阅读内容或进行编辑。
2、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
4、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。
2、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
4、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。
维普论文检测系统VIP PAPER CHECK SYSTEM颜色词的非对应性翻译【原文对照报告-大学生版】报告编号:6730dd4c3ddf1d7f检测时间:2021-04-2710:48:11检测字符数:5705作者姓名:马小彬所属单位:长治学院检测结论其他指标:2学院全文总相似比复写率他引率自引率专业术语0%0.0%0.0%0.0%自写率:98.0%高频词:典型相似文章:无指标说明:复写率:相似或疑似重复内容占全文的比重他引率:引用他人的部分占全文的比重自引率:引用自己已发表部分占全文的比重自写率:原创内容占全文的比重典型相似性:相似或疑似重复内容占全文总相似比超过30%专业术语:公式定理、法律条文、行业用语等占全文的比重总相似片段期刊:0博硕:0综合:0相似片段:9外文:4自建库:1互联网:4检测范围:中文科技期刊论文全文数据库中文主要报纸全文数据库中国专利特色数据库博士/硕士学位论文全文数据库中国主要会议论文特色数据库港澳台文献资源外文特色文献数据全库维普优先出版论文全文数据库互联网数据资源/互联网文档资源高校自建资源库图书资源古籍文献资源个人自建资源库年鉴资源IPUB原创作品时间范围:1989-01-01至2021-04-27维普论文检测系统VIP PAPER CHECK SYSTEM原文对照颜色标注说明:■自写片段■复写片段(相似或疑似重复)口引用片段(引用)■专业术语(公式定理、法律条文、行业用语等)长治学院长治学院2020届学士学位毕业论文颜色词的非对应翻译分析学号:17403422姓名:马小彬指导教师:王亚丽专业:英语(经贸英语方向)系别:外语系完成时间:2020年4月院1958外语系本科生毕业论文诚信承诺书1.本人郑重地承诺所呈交的毕业论文,是在指导教师的指导下严格按照学院和系里的有关规定完成的。2.本人在毕业论文中引用他人的观点和参考资料均加以注释和说明。3.本人承诺在毕业论文选题和研究内容过程中没有抄袭他人研究成果和伪造相关数据等行为。4.在毕业论文中对侵犯任何方面知识产权的行为,由本人承担相应的法律责任。毕业论文作者签名:班级:学号:年月日ANALYSIS OF NON-CORRESPONDENCE IN TRANSLATIONOF COLOR WORDSA THESISSUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF BACHELOR2维普论文检测系统VIP PAPER CHECK SYSTEMByMa XiaobinSupervised byWang YaliCHANGZHI UNI VERSITYCHANGZHI,SHANXI,P.R.CHINAApri1,2020Analysis of Non-Correspondence in Translationof Color WordsDiscipline:English Name:Ma Xiaobin Class:2017-4Matriculation Number:17403422 Supervisor:Wang YaliAbstract:Under the influence of the development of political and economic integration,the culturalexchanges between China and the West are becoming more and more frequent,and translation hasgradually become an important bridge between the two sides.It plays an important role in promotingmutual understanding of each other's local customs and history and culture.Color is closely relatedto human life and is an important field for human beings to understand the world.Color words arewidely used in Chinese and English language environments.In addition to the basic meaning of thesewords,there are rich connotations.Because of the differences between Chinese and Western cultures,color words not only havedifferent symbolic meanings in different languages,but also have many phenomena of non-corresponding translation.This topic takes the non-corresponding translation of color words as theresearch object.From the cultural point of view,by comparing the different understanding of colorwords between China and the West and the examples of non-corresponding translation of wordscontaining color words,This paper discusses the similarities and differences of color understandingbetween China and the West,and discusses the causes of the differences,so as to help you betterunderstand the meaning behind color words and promote your understanding of Chinese and Westerncul tures.Key words:color words;non-correspondence;reasons of non-correspondenceContents1.Introduction 11.2Purpose of Research 12.The Similarities and Differences of Basic Color Words in Chinese and English 22.1 Red 22.2 Black 32.3 White 32.4Ye11ow42.5 Green 52.6B1ue53.Reasons and Examples of Non-correspondence in Translation of Color Words 53.1 History 63.2 Custom 73.3 Religious Belief 73.4 Geographical environment 84.Translation method of Non-correspondence in Translation of Color Words 94.1 Literal translation 93




请如实的对该文档进行评分-
-
-
-
-
0 分