首页毕业论文英语陈青青B2016022312交际翻译理论视角下的博物馆展览文本翻译——以中国闽台缘博物馆为例
职场文案

文档

271

关注

0

好评

0
DOC

陈青青B2016022312交际翻译理论视角下的博物馆展览文本翻译——以中国闽台缘博物馆为例

阅读 847 下载 0 大小 89.5K 总页数 0 页 2025-12-31 分享
价格:¥ 50.00
下载文档
/ 0
全屏查看
陈青青B2016022312交际翻译理论视角下的博物馆展览文本翻译——以中国闽台缘博物馆为例
还有 0 页未读 ,您可以 继续阅读 或 下载文档
1、本文档共计 0 页,下载后文档不带水印,支持完整阅读内容或进行编辑。
2、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
4、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。
ContentsChinese Abstract....2English Abstract.…31.Introduction..........1.1 Background of the Study................41.2 Significance of the Study...................2.Literature Review….62.1 Studies of Museum Texts Translation at Home....62.2 Studies of Museum Publicity Text Abroad.3.Introduction to Newmark's Communicative TranslationV...................................................................3.1 A Brief Introduction to the Main Translation Theory of Newmark........................73.2 The Basic Idea of Newmark's Communicative Translation Theory.......................83.3 The Application of Communicative Translation Theory.............................84.Translation Strategies Towards Communicative Theory........94.1 Literal translation.104.2 Free Translation..4.4 Amplification......15References..........交际翻译理论视角下的博物馆展览文本研究以中国闽台缘博物馆为例摘要作为“海上丝绸之路的起点”,泉州可谓是一座文化古城,这里古迹甚多、风景优美、文化繁荣发展,中西文化在这里碰撞交流。泉州的中国闽台缘博物馆是国内首座国家级对台专题博物馆,每年都吸引了许多国内外游客。博物馆展览文本作为西方人读懂中国文物的重要渠道,其译文是否高质有效对促进文化交流起重要作用。但是,由于我国博物馆展览文本翻译起步相对较晚,翻译文本中还存在许多不足之处,中国闽台缘博物馆的展览文本翻译中也存在很多问题。本论文将在彼得·纽马克的交际翻译理论的指导下,对中国闽台缘博物馆的展览文本翻译进行分析,从而通过分析直译、意译、省译、增译和音译加注释在中国闽台缘博物馆展览文本翻译中的应用来探索改善博物馆展览文本翻译的策略。关键词:中国闽台缘博物馆:交际翻译理论:翻译策略Exploration on Museum Text Translationfrom the Perspective of CommunicativeTranslation Theory-A Case Study of China Museum forFujian-Taiwan KinshipAbstractAs the starting port of the "Maritime Silk Road",Quanzhou is an ancient culturalcity with many historic sites,beautiful scenery and prosperous culture.Chinese andWestern cultures have long-term exchanges here.Located in Quanzhou,ChinaMuseum for Fujian-Taiwan Kinship is the first national level topic museum forTaiwan,and attract many domestic and foreign tourists every year.As an importantchannel for westerners to understand Chinese cultural relics,high quality andeffective translation plays an important role in promoting cultural exchange.However,there are still many deficiencies of Chinese museum translation texts,because domestic research on translation of museum exhibition texts started relativelylate.Based on Peter Newmark's Communicative Translation Theory,the author willanalyze the translation of exhibition texts in China Museum for Fujian-TaiwanKinship and explore strategies to improve the translation quality.Key words:China Museum for Fujian-Taiwan Kinship;CommunicativeTranslation Theory;translation strategies3
文档评分
    请如实的对该文档进行评分
  • 0
发表评论
返回顶部

问题、需求、建议

扫码添加微信客服