首页毕业论文英语国际标准项目协同翻译—翻译资源检索技巧的研究
老笔杆子了

文档

678

关注

0

好评

0
DOC

国际标准项目协同翻译—翻译资源检索技巧的研究

阅读 515 下载 0 大小 1.37M 总页数 21 页 2025-12-31 分享
价格:¥ 50.00
下载文档
/ 21
全屏查看
国际标准项目协同翻译—翻译资源检索技巧的研究
还有 21 页未读 ,您可以 继续阅读 或 下载文档
1、本文档共计 21 页,下载后文档不带水印,支持完整阅读内容或进行编辑。
2、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
4、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。
国际标准项目协同翻译翻译资源检索技巧的研究院系北方软件学院专业英语(机器翻译)班级学号XXXXXXXX姓名XXXXX指导教师负责教师沈阳航空航天大学2011年6月原创性声明本人郑重声明:所呈交的学位论文是本人在导师的指导下独立完成的。除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含其他个人或集体已经发表或撰写过的作品或成果,也不包含本人为获得其他学位而使用过的成果。对本文研究做出重要贡献的个人或集体均已在论文中进行了说明并表示谢意。本声明的法律后果由本人承担。论文作者签名:年月日沈阳航空航天大学毕业设计(论文)摘要随着科学技术的迅速发展,对于科技、学术翻译的要求越来越高,需求也越来越大,翻译事业过去不受重视的地位正在被改善。随着“人机协同翻译”系统的诞生,翻译的发展又往前迈进了一大步。从事翻译事业,是难以避免资源的检索的,为了对所译原文有着更深入的理解,如何用最少的时间找到最多最合适的资源,是翻译人员需要掌握的一门专业以外的技术。互联网的发展已经遍布世界各个角落,资源数量的庞大一方面为学术研究提供了充足的研究资料,但信息量的庞大在另一方面也制约着资源检索的进行。本文首先对国际标准和翻译现状进行概述,然后基于搜索引擎介绍网络资源检索的常用方法与技巧,最后对科技学术性翻译资源的检索技巧进行归纳总结。关键词:翻译:资源检索:搜索引擎:学术资源检索1
文档评分
    请如实的对该文档进行评分
  • 0
发表评论
返回顶部

问题、需求、建议

扫码添加微信客服