首页毕业论文广告学黄淑娴广告双关(定稿)
免费论文模板

文档

54945

关注

1

好评

0
DOC

黄淑娴广告双关(定稿)

阅读 746 下载 0 大小 89.5K 总页数 0 页 2026-01-26 分享
价格:免费文档
下载文档
/ 0
全屏查看
黄淑娴广告双关(定稿)
还有 0 页未读 ,您可以 继续阅读 或 下载文档
1、本文档共计 0 页,下载后文档不带水印,支持完整阅读内容或进行编辑。
2、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
4、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。
The Puns in English Advertisementand Their Translation学院:外国语学院专业:商务英语姓名:黄淑娴学号:161005103978指导老师:刘思佳职称:讲师中国·珠海毕业论文诚信承诺书本人郑重承诺:我所呈交的毕业论文The Puns in EnglishAdvertisement and Their Translation是在指导教师的指导下,独立开展研究或调查所取得的成果,文中引用他人的观点和材料,均在文后按顺序列出其参考文献,文中所使用的数据真实可靠。承诺人签名:日期:年月日The Puns in English Advertisement and Their TranslationAbstractPun is a rhetorical technique commonly used in advertising styles.It is also adifficult point to translate puns in English advertisements to have both form andspirit.This article combines a large number of advertising examples to explain thecharacteristics of puns in English advertising,and analyzes the three conditions ofpuns.The article also points out that the function of puns is not all about makingpeople laugh.From the perspective of advertisers,puns have two functions:one isto overcome the adverse factors for advertisers in the advertising communicationenvironment,and the other is to inconvenience Unspeakable information isimplicitly expressed.Finally,a preliminary discussion is made on the translation ofpuns in English advertisements.Keywords:English advertising,puns,translation
文档评分
    请如实的对该文档进行评分
  • 0
发表评论
返回顶部

问题、需求、建议

扫码添加微信客服